Маргарита Иосифовна Алигер

Биография
1943

Маргари́та Ио́сифовна Алиге́р (фамилия при рождении — Зейлигер; 24 сентября [7 октября] 1915, Одесса — 1 августа 1992, Мичуринец) — русская советская поэтесса. Лауреат Сталинской премии второй степени (1943).

Маргарита Зейлигер родилась в Одессе в семье служащих: отец, Иосиф Павлович (Иосия Пинхусович) Зейлигер, занимался адвокатской практикой, состоял членом консультационного бюро при Одесском городском съезде мировых судей.[2] Поступила в химический техникум, работала по специальности на заводе. В начале 1930-х годов, в свои 16 лет, Маргарита оставила учёбу, Одессу и отправилась в Москву. Провалив экзамены в институт, снимала «угол», поступила на работу в библиотеку института ОГИЗ и в заводскую многотиражку. Дебютировала в печати в 1933 году — в журнале «Огонёк» за подписью «Маргарита Алигер» были опубликованы стихотворения «Будни» и «Дождь». В 1934—1937 годах училась в Литературном институте имени А. М. Горького. В 1938 году была принята в Союз писателей СССР.
В годы Великой Отечественной войны Алигер была военным корреспондентом в блокадном Ленинграде. В 1942 году вступила в ВКП(б); в 1943 году передала присуждённую ей Сталинскую премию в Фонд обороны.
В 1955 году Маргарита Алигер участвовала в создании «оттепельного» альманаха «Литературная Москва». Член правления СП РСФСР и СП СССР. Член редколлегии журнала «Воскресенье литературное» (1992).
Алигер осуществила переводы с подстрочников около 40 поэтов — с болгарского, грузинского, еврейского (идиш), азербайджанского, украинского, латышского, узбекского, венгерского, литовского, корейского языков.
Творчество

Своими литературными учителями называла Владимира Луговского и Павла Антокольского, они и привлекли Алигер к модному тогда и хлебному делу — переводу поэтов союзных республик. Сама более всего восхищалась стихами Б.Пастернака.
Во время гражданской войны в Испании (1937) четверо поэтов — Е. Долматовский, К. Симонов, М. Матусовский и Алигер сочинили стихотворное послание «героическому испанскому народу». С этого момента на стихи Алигер обратил внимание Сталин, которому они пришлись по вкусу. В 1939, в возрасте 24 лет Алигер получает первую правительственную награду — орден Знак Почёта.
В своей поэзии создавала героико-романтический образ современника — энтузиаста первых пятилеток: «Год рождения», 1938; «Железная дорога», 1939 — по мнению литературоведов, с точки зрения современного восприятия, очищенного от идеологических наслоений, этот шедевр является вершиной творчества Алигер. Также получили известность сборник «Камни и травы», 1940, поэма «Зима этого года», 1938, воспевающая силу духа матери, потерявшей ребёнка. Подвигам бойца на фронте и труженика в тылу Великой Отечественной войны посвящены поэтические циклы «Памяти храбрых», 1942; «Лирика», 1943.
Наиболее эмоциональное произведение довоенного времени — автобиографичная поэма «Зима этого года» (1938), которая рассказывает о переживаниях и силе духа матери, потерявшей первенца. Трагическая тема отражала житейские перипетии самой Маргариты:

Цитата:
« …Меня постигло несчастье, страшнее которого ничего не могло быть, — после долгой тяжелой болезни умер мой маленький сын. Горе, потрясшее меня, перевернув мою душу, открыло в ней, видимо, новые источники жизненной и творческой энергии, и меня словно что-то швырнуло в работу. Это была бессознательная форма самозащиты, потому что работа, и только она, могла меня поддержать и спасти в то время. »

В первые дни войны в боях под Ярцево на Смоленщине погиб муж Алигер — композитор Константин Макаров-Ракитин. Его памяти поэтесса посвящает стихотворение «Музыка», одно из наиболее эмоциональных и выразительных в её творчестве. Сама Маргарита в начале Великой Отечественной отправляется в осаждённый Ленинград, где работает военным корреспондентом.
В 1942 году написала поэму «Зоя», посвящённую подвигу Зои Космодемьянской, за которую и получила Сталинскую премию. После смерти И. В. Сталина была объявлена критикой «посредственной» поэтессой.

Цитата:
В своей лирике Алигер придерживается середины между личным и политическим, причём ещё в ранних её поэмах современность тематики не была навязчивой, а в поздних перевес на стороне вневременных, вечных тем. Её поэзия близка к прозе, но ни в поэмах, ни в стихотворениях, навеянных путешествиями, повествовательности нет, им присуща скорее описательность и рефлексия. Эта поэзия бедна метафорами, но в целом зачастую символична, как, например, стихотворение «Искусство составлять букеты» (1963), где искусство икебаны становится напоминанием о том, что в поэзии должно оставаться только самое существенное.
— Вольфганг Казак

Особое место в творчестве М. И. Алигер занимает поэма «Твоя победа», напечатанная в 1946 году. В ней она впервые обратилась к теме судьбы гонимого еврейского народа. Поэма была подвергнута суровой критике и в дальнейшем перепечатывалась с изъятием фрагмента, посвященного еврейской теме. В 1940-50-е годы этот фрагмент распространялся рукописно и неоднократно фигурировал в качестве улики при разбирательстве дел «еврейских националистов». М. Рашкован в связи с ним написал стихотворение «Ответ М. Алигер», который также распространялся в списках.[7]
Переводила поэзию Арчибальда Маклиша, Пабло Неруды, Эдны Сент-Винсент Миллей, Эдуардаса Межелайтиса, Ганса Магнуса Энценсбергера, Десанки Максимович и других современных ей азербайджанских, американских, сербских, узбекских, украинских поэтов. За переводческую деятельность была награждена международной премией имени П. Неруды (1989).

Награды Сталинская премия второй степени (1943) — за поэму «Зоя» (1942), передана в фонд Красной Армии международная премия АПН имени П. Неруды (1989) — за переводческую деятельность орден Отечественной войны 2-й степени (11.03.1985) два ордена Трудового Красного Знамени (08.10.1965; 1984) орден Дружбы народов (07.10.1975) орден «Знак Почёта» (31.01.1939) орден Кирилла и Мефодия I степени (1975) медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» медаль «За оборону Москвы»

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Антология военной литературы
Антология поэзии

Переводчик

Антология поэзии

Автор

Маргарита Алигер. Стихи и проза в двух томах

Переводчик


Автор


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

andrepa про Бехер: Избранные сочинения (Классическая проза, Поэзия: прочее, Драматургия: прочее) 02 01
Над одной книгой - плеяда легендарных переводчиков!

X