Василий Павлович Бетаки

Биография

Васи́лий Па́влович Бета́ки (29 сентября 1930, Ростов-на-Дону — 23 марта 2013, Осер) — русский поэт и переводчик поэзии, литературный критик.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Ворон [По]
История будущего [Хайнлайн]
Киплинг, Редьярд. Сборники
По, Эдгар. Сборники
По, Эдгар. Собрание сочинений в четырех томах
Скотт, Вальтер. Собрание сочинений в 20 томах [djvu]

Автор


Редактор


Переводчик



RSS

Iron Man про По   : Ворон [Переводы] (Поэзия: прочее) 13 02
Я проснулся спозаранку,
Со стены достал берданку,
Дверь открыл, курок нажал -
Дохлый ворон там лежал.

Ser9ey про Киплинг: Казарменные баллады; Семь морей [книги стихов] (Поэзия: прочее) 03 08
Дурак ты Дроссель...хуели наши савейские поеты от Киплинга, ан ноняшние нутка.

Drosselmeier про Киплинг: Казарменные баллады; Семь морей [книги стихов] (Поэзия: прочее) 03 08
Дурак АфОнасий накатил напраслину на умного, образованного Бетаки. Который в отличие от дурака АфОнасия знал, что Пушкин-Лермонтов умерли еще до рождения Киплинга. Поэтому он рассматривает влияние Киплинга на поэзию в основном советских поэтов "революционной эпохи", чьи "революционные произведения" ушли в небытие вместе с совком.
Вывод: АфОнасий- тупой бот развернутой путиным антианглийской пропаганды.
Сэр Гей - читай предисловие, а не неси ахинею.

Афонасий Панасенко про Киплинг: Казарменные баллады; Семь морей [книги стихов] (Поэзия: прочее) 11 07
О Киплинге ничего не скажу. Он - вечная любовь многих и многих.
Скажу о предисловии господина Бетаки. Вот это-таки да шедевр! Все русские поэты без исключения подражали Киплингу, - так считает предисловописец. И как подражали! Рабски!.. Что там Тихонов, Гумилёв, - этого мало! Все, кто в этой стране садился за письменный стол, все имели тайную мысль: сочиню-ка что-то под Киплинга! Ну, что ж, мысль плодотворная. Предлагаю её расширить. В самом деле, если вглядеться повнимательней, то окажется, что Киплингу подражали не только те русские поэты, которые жили позже, но и те, что жили раньше Киплинга! Точно, точно! Почитайте Лермонтова к примеру. Это же чистый Киплинг, неприкрытое подражание. "Гарун бежал быстрее лани..." - типичная киплинговская баллада! А "Бэла"? - типичная киплинговская новела! Эх, Михаил Юрьевич, не было у вас ничего своего!.. А Пушкин? "Кавказский пленник" - и темы, и герои - всё взято у Киплинга. А Тютчев? - рабское подражание киплинговской великодержавности и киплинговской философичности. А Некрасов? - ну, даже смешно: содрал у Киплинга манеру обращаться к простонародной речи, - и опять же балладный строй, любовь к простолюдинам... Да кого ни возьми! Ломоносов? - в нём ясно звучит киплинговская дидактика и прославление имперского начала. Да что на мелочи размениваться: "Слово о полку Игореве" - военная баллада с элементами критики генералитета, с яркой звукописью (сравни: "Земля тутнетъ, рекы мутно текуть; пороси поля прикрываютъ; стязи глаголютъ" и "Пыль, пыль, пыль от шагающих сапог" - и там и тут звуками передано движение огромного войска). Наверняка Слово изначально было написано Киплингом, а потом древнерусский автор выкрал текст - ну, и сами понимаете.
Вот как надо, уваж. г-н Бетаки! А вы - мелоковато копаете! Срам один...

velikson про Василий Павлович Бетаки 14 06
Тут имеется некоторая странность. "Подарок Либрусеку от переводчика", пишет Рыжий Тигра. Василий Бетаки в данный момент сидит рядом со мной; он НИКОГДА НЕ ДАРИЛ ЛИБРУСЕКУ СВОИХ КНИГ. Василий Бетаки просит меня передать, что он бы не возражал против размещения книг в библиотеке - все эти книги доступны для чтения и БЕСПЛАТНОГО скачивания на его сайте, http://bolvan.ph.utexas.edu/~vadim/betaki/ - если бы не тот странный факт, что эти книги в Либрусеке открыты для ПЛАТНОГО скачивания и покупки. К ПОЛУЧАЕМЫМ ТАКИМ ОБРАЗОМ ДЕНЬГАМ ВАСИЛИЙ БЕТАКИ НЕ ИМЕЕТ НИ МАЛЕЙШЕГО ОТНОШЕНИЯ, и решительно протестует против использования его творчества в коммерческих целях без его согласия. Я пишу от его имени - потому что он не хочет регистрироваться на сайте, страдающем подобной бесцеремонностью; однако на его собственном сайте имеется его электронный адрес, и связаться с ним крайне просто.

Антонина82 про По   : Ворон [Переводы] (Поэзия: прочее) 09 10
Любителям поэзии рекомендую познакомиться с поэтическим творчеством Эдгара По, более известного в качестве автора детективов, на примере одного стихотворения. Но стихотворение «Ворон», настолько мощное, что я не знаю других примеров, когда одно произведение переводило на русский язык столько поэтов. Практически весь «Серебряный век» отметился – Брюсов, Мережковский, Бальмонт. Наши современники тоже пытаются изложить на свой лад «историю ворона» .


Эльфусик про Элиот: Учебник Старого Опоссума по котоведению (Детские стихи) 02 11
Мне понравилось =)
Спасибо за труды, хоть я и не видел оригинал и не с чем сравнить, но почему-то сомнений не возникло.
Опыт и талант я вижу за версту :)


X