Александр Израилевич Казачков

Биография

Александр Израилевич Казачков [р. 1954]. Переводчик с испанского.

В его переводах выходили произведения М. Пуига, Х. Л. Борхеса и Б. Касареса. В ИЛ опубликован его перевод романа М. Пуига Крашеные губки [2004, № 2], книги А. Монтерросо Черная Овца и другие басни [2007, № 7] и фрагментов книги Х. Бенета Тринадцать басен с половиной и басня четырнадцатая [2009, № 12].




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий
Сборники


RSS

Антонина82 про Пуиг: Падает тропическая ночь (Современная проза) 11 10
Добавила в библиотеку эту книгу по просьбе одного товарища. Когда узнала, что автор аргентинец, думала, поскорей, отсканирую, вычитаю - и забуду. Но стала вычитывать текст и увлеклась не на шутку. Вроде неспешное действо, ничего особенного не происходит. Просто две старушки беседуют день за днём, вспоминают о прожитых днях, беспокоятся о здоровье друг друга и искренне заинтересованы развитием романа соседки-психоаналитика с новым знакомым. Но до чего же хорошо написано.
Рекомендую всем, кому нравятся книги без броских обложек и экстравагантных сюжетов, как говорится "про жизнь", пусть и в далёкой Бразилии. (действие происходит в Рио-де-Жанейро).

X