Кровь цветов (fb2)

Анита Амирезвани перевод: Алан Кайсанбекович Кубатиев   Александра Кубатиева
Кровь цветов [The Blood of Flowers ru] 1403K, 284 с.
издано в 2009 г. Азбука в серии The Big Book
Добавлена: 15.03.2012

Аннотация

Впервые на русском — один из наиболее ярких дебютов последних лет в американской литературе, «прекраснейшая сказка о любви, преданности, дружбе и семейных узах: поистине шедевр» («USAToday»).
В глазах героини этого утонченно-гипнотического, проникнутого чувственностью романа Исфахан — столица мира. Здесь возносятся к небу бирюзовые купола мечетей, на исполинской площади Лик Мира играют в конное поло — чавгонбози, берега реки Зайенде соединяет мост Тридцати Трех Арок, а дважды в год Большой базар закрывается для мужчин и за покупками в полном составе выходит весь шахский гарем. Ничто не ценится в Исфахане так высоко, как знаменитые персидские ковры — мерило успеха и воплощение высочайшего мастерства. И чтобы стать настоящим мастером-ковроделом, героиня готова на все. Причуды ее судьбы вторят извивам самого изощренного коврового узора, и сюжетные нити сплетаются в затейливое целое, в котором есть место восточным легендам и эротическим переживаниям, измене и коварству, любви и дружбе, волшебным сокровищам и трагической красоте.




Впечатления о книге:  

FEDOSSS про Амирезвани: Кровь цветов [The Blood of Flowers ru] (Исторические любовные романы) 25 04
Сказочный восточный антураж присутствует на протяжении всего романа.Интересны обычаи и устои жизни Ирана.Как-будто находишься в другом мире, хотя он и находится рядом с нами.Симпатизировало и то, что действие происходит в ХVI веке - старый быт Востока.
Героиня проходит свое женское становление и мы вместе с ней наблюдаем как нелегко ей пришлось, но в конце она добьется своего - об этом нам в конце романа намекает автор.
Сварите кофе, поставьте тарелку с финиками, сядьте на искусно вытканный ковер и приготовьтесь попасть в сказочную Персию, в прекрасный город Тридцати Трех Арок - Исфахан.


Прочитавшие эту книги читали:
X