11/22/63 (fb2)

Стивен Кинг Переводчик: Виктор Анатольевич Вебер
Кинг, Стивен. Романы
11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] 3M, 696 с.
издано в 2013 г. АСТ/Астрель в серии Темная башня [АСТ]
Добавлена: 09.04.2013

Аннотация

Этот роман безоговорочно признают лучшей книгой Стивена Кинга и миллионы фанатов писателя, и серьезные литературные критики.
…Убийство президента Кеннеди стало самым трагическим событием американской истории ХХ века.
Тайна его до сих пор не раскрыта.
Но что, если случится чудо? Если появится возможность отправиться в прошлое и предотвратить катастрофу?
Это предстоит выяснить обычному учителю из маленького городка Джейку Эппингу, получившему доступ к временному порталу.
Его цель — спасти Кеннеди.
Но какова будет цена спасения?




Впечатления о книге:  

dalll про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 04 08
Не понял восторгов. Сначала нудятина прото как плакал - не плакал, потомтучитель проверяет работы учеников. Полная чухня

vladioksana72 про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 12 01
Однозначно-лучшая вещь у Кинга.И аудиокнига в исполнении Игоря Князева просто супер!!!

zefirka31 про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 30 09
Очень понравилось. Качественные вещи пишет!
Отлично!

ФИАЛОЧКА про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 18 09
Замечательная вещь! К настоящему моменту прочитана мной дважды. Неустанно рекомендую эту книгу всем своим друзьям и знакомым. Маэстро Кинг превзошел на этот раз сам себя. Абсолютно верно заметил уже один из читателей - роман читается до, после и во время сна, еды, работы по дому и сидения в оффисе. Оценка - отлично!

neisss про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 15 09
Джон Кеннеди это очень далеко от моих интересов. Тем не менее роман читался на ура в любую свободную минуту, до сна и вместо сна. Хотя любовь к Кингу у меня давняя и особо прочная. Просто не могло не понравиться.

6644 про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 11 08
Кинга нужно читать очень вдумчиво, здесь каждая мелочь, каждое действие имеет свое место. Он постепенно этим произведением будто бы нас вводит в темную комнату с завязанными глазами, мы ничего не видим, не слышим, но чувствуем здесь что-то не так, что-то произойдет ужасное... Он держит это ощущение на протяжении всего романа, пока ты даже, сорвав повязку из глаз, понимаешь, что знаешь в этой комнате каждый уголок. Не знаю, как еще более образно передать ощущение от этой книги. Я читала Кинга почти всего, думала, ОН меня уже ничем не удивит. Удивил. Даже не зная историю США – книга интересна. Не выдохся еще старина Кинг!

abch про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 11 07
Книга неплохая. Но, читая ее. ловил себя на мысли, что неплохо было бы так, как иногда переводят для нашего читателя футы и градусы Фаренгейта в метры и градусы Цельсия, приводить названия американских компаний и прочей тамошней атрибутики конца 50-х, начала 60-х годов к аналогичным нашим, эсесеровским. Это шутка. Но чрезмерный вал названий фирм, компаний, групп, песен таки реально напрягал.

lwowianin про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 05 06
Я не очень большой поклонник Кинга, люблю его ранние вещи, но не в восторге от поздних. Однако этот роман превосходно сделан. Читается, как говорится, на одном дыхании. Великолепная деталировка, очень реалистичный антураж. В общем и в целом - отличная книга.

Jin про Кинг: 11/22/63 [litres] [11/22/63 ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 04 06
Большой американский роман. Чтобы понять всё, нужно быть американцем. Но даже без этого 11/22/63 - масштабная, блестяще написанная вещь. К ознакомлению обязательна.

Ростислав Бабенко про Кинг: 11/22/63 (Альтернативная история) 05 05
Книга очень понравилась. О жизни, об отношениях и любви. Для тех, кто не читал скажу, что это нечто среднее между книгой "Зеленая миля" и фильмом "Эффект бабочки", по крайней мере концовка похожа...

natkhav про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 15 04
Мне показалось, это роман не о путешествии во времени, а просто о жизни в "том" времени. Даже просто о жизни. И, конечно же, о любви. Читать интересно. Особенно понравилась глубокая проработка автором деталей, благодаря чему ощущается полное погружение в Америку 60-х. Однако некоторые части романа показались затянутыми, что нарушило, на мой взгляд, гармонию целого.

geksel про Кинг: 11/22/63 (Альтернативная история) 06 04
Да, оба перевода хороши. И книга понравилась.

irukan про Кинг: 11/22/63 (Альтернативная история, Попаданцы) 27 03
Понравилось.
Однако же симптом времени: Стивен Кинг пишет про попаданцев.

iBаrin про Кинг: 11/22/63 (Альтернативная история, Попаданцы) 26 03
Великолепно.
Впрочем, и предыдущий перевод был неплох.

Кэт_Даллас про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 07 02
Жанр для Кинга необычный - не ужастик, не чистопородная мистика, не психотриллер, но справился он на ура. Ибо книга прекрасна.
Сюжет хорош, и меня очень порадовало, что Джейк Эппинг попал не в средневековье или другой мир, являющийся его аналогом (как частенько бывает в фантастической литературе), а всего лишь в шестидесятые прошлого века: мир, похожий на наш достаточно, чтобы не попадать впросак на каждом шагу, но и отличающийся настолько, чтобы сбить с толку и заставить задуматься, сколько мы с уходом того времени потеряли... и сколько приобрели. Последнее важно, ибо Кинг не идеализирует "страну Было", упоминая не только здоровую пищу и бОльший уровень доверия между людьми, но и расизм, обывательский снобизм и ханжество.
Упоминание в аннотации Кеннеди меня смутило, ибо я политику не люблю, но опасения мои были напрасными - роман повествует о путешествии во времени, об "эффекте бабочки", о Джейке Эппинге и его приключениях в прошлом, в этом знакомом и одновременно незнакомом мире - но никак не о политике.
Развитие событий можно назвать волнообразным: главы "мирные" об упоении Джейка новой жизнью и любовью сменяются главами, полными напряженного ожидания и главами "триллерными", жесткими и динамичными. И концовка - ах, эта красивая концовка, трогательная, эмоциональная и... правильная, потому что остается ощущение, что именно так все и должно закончиться.
Первая четверть романа пересекается с кинговским шедевром"Оно" - Эппинг приезжает в Дерри, чтобы спасти семью своего бывшего ученика. Это пересечение делает главыо попытках спасти семью Даннингов еще увлекательнее. Атмосфера Дерри - мрачная, тягучая, жутковатая...возникло желание перечитать "Оно") Мне вообще по душе манера Кинга подкидывать отсылки к своим же произведениям - это создает ощущение реалистичное книгопространства, к котором все, описываемое Стивеном - святая истина.
Итак, "11.22.63" - это прекрасная, захватывающая вариация на тему эффекта бабочки.
Отличный сюжет с красивыми и неожиданными поворотами, любовная линия (эмоциональная насыщенная, но без соплей), цепляющий за душу психологизм, живые персонажи (Эппинг, здорово изменившийся по мере развития событий, Ли Освальд - выпендрежное ничтожество, Сейди с ее способностью влипать в нелепые ситуации, загадочный мистер Желтая Карточка), неповторимый стиль, яркий, с мрачноватым юмором, здорово украшающим повествование, стиль, заставляющий верить каждому слову и с головой нырять в роман от первой страницы до последней, напряжение, висящее в воздухе в ожидании дальнейшего развития событий (как перевернется реальность? как проявится эффект бабочки? куда ударит отдача?), и, наконец, развязка, весьма впечатляющий итог немалой работы, проделанной главным героем - все это делает "11.22.63" одним из лучших произведений Кинга. И одним из самых необычных.

Аццкий про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 03 02
Да,что ВЫ все к переводу притянулись, нормальный перевод, нечего из себя лингвистов выдавать. А вот ждать перевод Вебера еще пару лет, чтобы прочесть эту книгу со слабой сюжетной линией это глупо. Начиная с " Купола" Кинг исписался.

upchhee про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 30 01
А о русском переводе что-то слышно? В магазинах книги нет.

voldav про Кинг: 11/22/63 [перевод с украинского] [11/22/63 ru] (Альтернативная история) 15 01
Этот перевод с английского через украинский такой перевод!!
Например, вместо "...у меня есть собственная мысль относительно этого..." лучше было бы "...у меня свое мнение про...".
Да и не Джек Финни написал "Воров тел" (Фінні "Крадіїв тіл"), а Джек Финней - "Похитителей тел". Впрочем в Рунете есть и "Похитители плоти"... :)
Русский перевод нечитаем!

oldporuchik про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 16 12
Я вам вчера закачал отредактированный перевод с украинского. С добавленными иллюстрациями.
Можете его выложить, чтобы был выбор какой кому вариант удобней читать.

iBаrin про Кинг: 11.22.63 [11/22/63 ru] (Альтернативная история, Детективы: прочее) 06 12
Спасибо выложившему.
Респект переводчику за труд.
Ставить оценки Кингу - нонсенс.
Кинг - мастер слова, сюжета, деталей.
Такщо оцениваю труд переводившего и залившего.
На таких людях библиотека держится.

vvgm про Кинг: 11/22/63 [перевод с украинского] [11/22/63 ru] (Альтернативная история) 14 11
Читается хорошо, но: показалась затянутой середина, результат основного действа неубедителен, нелогичен (по отношению ко всему предшествующему)
4.

Flyviy про Кинг: 11/22/63 [перевод с украинского] [11/22/63 ru] (Альтернативная история) 10 11
Убийство Кеннеди - самый потрясающий эпизод в истории человечества. Президент великой страны, с красавицей - женой, в окружении обожающих его людей. Улыбается, машет рукой и вдруг... Такое. Представляю, как на Кинга с его-то воображением это повлияло: кусок черепа президента отвалившись, летит, а его молодая жена кидается, чтобы поймать этот кусок.
Читать однозначно. Спасибо, что перевел какой-то энтузиаст... Наши издательства тормозят.

Solldat про Кинг: 11/22/63 [перевод с украинского] [11/22/63 ru] (Альтернативная история) 10 11
Во-первых, странно что перевод с украинского, а не с английского. В тексте встречаются обороты из украинского, что сбивает внимание. Герой, например, перецепился, а не споткнулся, и т. п. Дальше — в книге куча сносок, и всё они вынесены в конец книги, без ссылок. Надо пользоваться поиском, что неудобно. В общем, читать стоит только потому, что это Кинг. Подготовка книги — неуд!

iBаrin про Кинг: 11/22/63 [перевод с украинского] [11/22/63 ru] (Альтернативная история) 13 10
[перевод с украинского] - выполнен на профессиональном уровне.
Так, например, слово ПИВО (укр. - слабкий алкогольний напій), совершенно точно переведено на русский - ПИВО.
Переводчику - mmk1972 спасибо за проделанную работу.

1 пятёрка
Прочитавшие эту книги читали:

X