Премия «Индепендент» за переводную прозу (англ. Independent Foreign Fiction Prize) – ежегодная премия за изданный в истекшем году перевод на английский язык романа или сборника новелл действующего автора, которая была учреждена ежедневной британской газетой Индепендент в 1990 году.
Премией награждается автор книги и её переводчик – каждый из них получает 5 тысяч фунтов и полуторалитровую бутылку шампанского (магнум) от винодельческого дома Taittinger.
В 1996-2001 не присуждалась. Была возрождена в 2001 при финансовой поддержке независимого общественного фонда Arts Council England.В 2016 году премия перестала существовать.
Lena Stol про Демченко: Паутина удачи (Технофэнтези)
22 01
Была в восторге от книги, понравилось всё; сюжет, герои, мир вымышленный и такой знакомый. Но только первую половину. Во второй началась какая-то пастораль. Всё так сказочно, такие все хорошие, даже отрицательные герои.
Yuriko про Хайдарали Мирзоевич Усманов
22 01
Меня тоже уже́ бесят постоянно вставляемые автором фразы типа "Возможно, кто-то скажет мне, что..." А вот ещё типичная фраза: "Задумавшись над этим, я задумчиво усмехнулся." - как вам оно ?
Прорываюсь через розмышлизмы ………
andmalin про Сухов: Один в поле (Боевая фантастика)
22 01
Не смог дочитать . Это выживание с перечислением что и из чего он сделал , просто скучно. Начало неплохое а потом муть . Оценка: плохо
Lena Stol про Абвов: Чёрная полоса [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
22 01
Ерунда. Неужели интересно читать бесконечную инструкцию по оружию, список оружия и т.д. Движения сюжета ноль, да он и не проглядывается - "дочитала" до половины и бросила, терпения не хватило листать, листать, листать.